ふぁぼカウンター
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
あいかわらず ふぁぼったー が面白いです。
各ユーザーのふぁぼりページをみていると、その人の性癖がみえてくるような気がします。
Yahoo!提供のWeb APIに、
「日本語文を解析し、特徴的な表現(キーフレーズ)を抽出」する キーフレーズ抽出 というのがあったので、
ふぁぼってる発言のキーフレーズを集計してみるスクリプト
をつくってみました。
使い方:
スクリプト中のYahooApiIdをあなたが取得したYahoo!のアプリケーションIDに書き換えてから実行してください。
第一引数にふぁぼりを集計したいtwitterのユーザーID、
第二引数にふぁぼりページを何ページまで遡るかを指定してください。
第二引数を省略した場合は10ページ遡ります。
第一引数も省略した場合は yasu_kobayashi になります。
標準出力に出力しますので、ファイルにリダイレクトするといいでしょう。
yasu_kobayashiのふぁぼり10ページ分集計した 結果 はこうなりました。
「殿がネコをなでながらカレー食べてる!」とかいうと僕にふぁぼられそうです。
このスクリプトの作成には、以下の記事を参考にしました。
Rubyはじめました4:RubyでYahoo!検索APIを使って検索結果を表示してみる
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
台北旅行行くよー、と、twitterで呟いたところ、
台北のtwitter-erが迎撃してくれました。
第一部は、
@alice425 、 @ivanusto 、 @LilyChen 、LilyChenの同事と、
松江路の阿美飯店で食事。
写真はヘチマ?と貝の鍋。
ほかにも、
生きた海老を炭に放り込んで蒸し焼きにした料理とか、
サツマイモの葉っぱとか、担仔麺だとか、
生まれて初めて食べるもののオンパレードでした。
詳しくは、 LilyChenのblog で。
第二部は、
@ffred たちtwitter日本語クラスの人たちとカフェでだべり。
十数人いたかなー。
詳しくは、 ffredのblog で。
孤独な男の一人旅になるはずが、
思いがけず楽しい夜になってしまいました。
ありがとう!台北のtwitter-er!
| 固定リンク | コメント (24) | トラックバック (0)
休暇がとれたので、台北に旅行に行こっかなー、と思い、
twitterでそう呟いたところ、
@taipeideer : 歡迎歡迎啊!!咖哩推薦店
( http://www.taiwanfun.com/north/taipei/dining/0808/0808CurryChampTW.htm )
と教えてもらったので、行ってきました。
Curry Comboだったかな?
左にかかっているのがビーフカレーで右がチキンカレーです。
もし近所にあったら週一で通いたくなるような店でした。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
twitterのFavoritesをローカルにcsv形式で書き出すスクリプト を、改修しました。
使い方:
第一引数にあなたのtwitterのusername、
第二引数にパスワード、
第三引数に Favoritesページを何ページまで遡るかを指定してください。
第三引数を省略した場合は1000ページ(20000発言分)遡ります。
標準出力にcsvを吐きますので、
ファイルにリダイレクトするといいでしょう。
Rubyの入ってないWindowsを使っている人のために、
rubyscript2exeで変換したもの
も置いておきます。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
四川の地震の報道をみていると、落涙を禁じえません。
twitterをみていると、こんなブログのURLが流れてきました。
http://www.mindmeters.com/showlog.asp?log_id=7424
文章をざっと日本語訳してみます。
----
日本の救助隊はこのように行動した
日本の救助隊は16日の早朝二時に成都国際空港に到着し、
ただちに災害現場に向かった。
夕方から徹夜で救助を行い。
17日の朝7時20分に二人の遺体を発見した。
一人は28歳の女性で、
二ヶ月の子供を抱いていた。
遺体を発見した後に、
全ての救助隊員が二列を作り、
遺体に黙祷をささげた後に敬礼をした。
日本の救助隊は、このように生命を尊重している。
----
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
新華網でみた記事:
http://news.xinhuanet.com/photo/2008-04/14/content_7972428.htm
でけー。
体重16キロあるとか。
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (0)
" 世の中に 絶えて桜のなかりせば 春の心は のどけからまし "
这个是 在原業平 (825-880)作的短歌(一种传统的日本诗格式)
我找到这歌的现代日文解说:
http://ja.wikiquote.org/wiki/%E6%A1%9C
世の中に桜というものがなかったなら、
春に(桜はいつ咲くだろうかとか、
雨風で散ってしまわないだろうかなどと)心乱されることはないだろうに。
我做(不好)的中文翻译:
如果这世界没有樱花的话,
不愁什么时候樱花开,
不愁风雨落花,
春天的心理一定安息.
我爱这首歌。
从一千年前到现在,日本人都爱樱花.
我也爱一个中国诗:
春眠不觉暁
处处闻啼鸟
夜来风雨声
花落知多少
我不知道孟浩然说的是什么花(应该不是樱花)
但是,在原業平 ,孟浩,和现在的我们,都有一样的心情。
| 固定リンク | コメント (1) | トラックバック (0)
両思い/片思い/片思われチェッカー が出力するhtmlはalt属性がなかったので、
screen_nameを付けるように改良してみました。
スクリプト
rubyscript2exeで変換したもの
| 固定リンク | コメント (0) | トラックバック (1)